- 12 acepciones y 90 usos para la (palabra) lengua
- Holanda, Bélgica y lenguas sin reposo
- Catálogos y pecados del ILV
Babel. Maestro del duque de Bedford, circa 1423
EL LENGUAJE
ES una construcción humana infinitamente más compleja que las estaciones
espaciales y puede ser más poderosa que las armas nucleares. Para operar esta
máquina se requiere de muchas personas trabajando al unísono y del ejercicio de
sofisticadas aptitudes cerebrales cuyo funcionamiento no ha sido esclarecido a
cabalidad. De hecho, el surgimiento del lenguaje es una zona de misterio en la
historia humana, tan oscura y milagrosa como la comunicación misma. Por
supuesto, los lingüistas, desde los tiempos de Ferdinand de Saussure hasta los
de Noam Chomsky y posteriores (pasando por Adorno, Barthes, Baudrillard,
Bourdieu, Castells, Eco, Fabbri, Greimas, Mattelart, McLuhan, Sartori, Vattimo,
Virilio, Wittgenstein y otras quesadillas de sesos de siete kilos), han
explicado innumerables aspectos de la comunicación entre humanos, pero en este
terreno, mientras más luz se echa sobre los entornos inmediatos, más se alejan,
oscurecen y difuminan los horizontes.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_de_Saussure
https://es.wikipedia.org/wiki/Noam_Chomsky
Babel. Pieter Bruegel, 1563
BAJO EL
TÍTULO “lengua” se cobija una de las más prolíficas y conflictivas
entradas del Buscón de la Real Academa Española, con 12 acepciones que van
desde el músculo bucal que sirve para degustar, masticar, deglutir, escupir,
lamer, hablar y hacer cunnilingus hasta
la poco erótica connotación de delator, pasando, por supuesto, por idioma;
además el tumbaburros digital consigna más de 90 usos distintos (coloquiales,
regionales, especializados, figurativos, caducos) del término. Sin embargo, hay
que ser muy bruto para no percibir la paradójica semejanza de significados
entre las expresiones “cuidarse la lengua” y “morderse la lengua”, por más que
a primera vista --misterios de la lengua-- quieran decir cosas más bien
opuestas, es decir, preservársela y lesionársela, al menos en la lengua de
Cervantes, con lo cual, como todo mundo sabe, no hago alusión al húmedo
apéndice muscular que el autor del Quijote guardaba entre las quijadas, sino a
esta cosa con la que tú y yo nos decimos y nos escribimos otras cosas no tan
complicadas, o sí, pero la verdad quién sabe, y henos aquí, plenamente perdidos
en la planicie relativamente pequeña del español (con poco menos de 400
millones de hablantes, es superado ligeramente por el inglés y abrumado por los
885 millones que se comunican en chino mandarín), sin haber llegado aún a la
armónica catástrofe que representa la convivencia de los 7 mil 148 idiomas
registrados y catalogados por la página de Ethnologue (300 de ellos extintos,
unos 400 en vías de extinción y el resto, vivos), sistema de información en
línea del Instituto Lingüístico de Verano (ILV o SIL, por sus siglas en inglés)
que reproduce de la manera más fielmente posible las sensaciones que se
experimentaba al llegar al mero techo de los cuartos de servicio del penthouse de la Torre de Babel.
http://www.elcastellano.org
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9s
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html
https://www.ethnologue.com/browse/codes
Babel. Dietenberger, 1534
SI DE
BUENAS a primeras te preguntan qué lenguas empiezan con ene, tus rápidos
reflejos mentales te reportarán dos: el náhuatl y el noruego, y tres si,
gracias a la reciente película Códigos
de guerra, se te viene a la memoria, con todo y la gesticulación truculenta
de Nicolas Cage, el navajo. Pero al consultar la página del Proyecto Rosetta te
toparás con 113 lenguas cuyos nombres empiezan con ene de nombre, hermosamente
colocadas en orden alfabético, desde el Nabak (familia transneoguineana,
llamado también Naba y Wain, y hablado en Papúa Nueva Guinea), hasta el Nzema
(familia Níger-Congo, denominado de manera alternativa Appolo y Nzima, y que se
usa en Costa de Marfil y Ghana). Entre ellos se encuentran el Naxi (también
conocido como Mo-su, Moso, Mosso, Lomi, Mu, Nahsi, Nakhi y Nasi, perteneciente
a la familia sino-tibetana y hablado en China), así como seis variedades de
náhuatl (Central, Guerrero, Huasteca, Mecayapan, Puebla Norte y Tetelcingo),
cada una con su respectivo, y único código de tres letras. En Ethnologue
hallarás 440 claves que empiezan con ene, así como 16 de ellas dedicadas a
distintas clases de náhuatl o “azteca”.
THE CIA FACTBOOK indica que Holanda tiene 16 millones 318 mil
habitantes y una superficie de 41 mil 526 kilómetros cuadrados (de los que hay
que descontar 7 mil 643 de cuerpos acuáticos, en los que no hay más idioma
imaginable que el de los delfines) y afirma que las lenguas oficiales son el
holandés y el frisón (frysk, seeltersk, frasch, freesch, fräisch, freesk,
friisk, halunder, oömrang, fering, sölring). Sin embargo, Ethnologue dice que
en los Países Bajos existen, además, el twents, las versiones oriental y
norteña del veluws, el veenkoloniaals, el westerwolds, el stellingwerfs, el
sallands, el gronings, el drents, el achterhoeks y el frisón occidental, así
como el lenguaje holandés de signos. A ésos habría que agregar las lenguas
habladas por las minorías holandesas no occidentales, entre las cuales hay que
contar turcos, marroquíes, antillanos, indonesios y nativos de Surinam.
POR LO QUE
HACE a Bélgica, aún más pequeña que Holanda (30 mil 528 kilómetros
cuadrados, 10 millones 348 mil habitantes), el sitio referido registra, en esa
nación, hablantes de flamenco (que se llama también brabante y que, según El
Buscón de la RAE es dialecto, junto con el holandés, del neerlandés), francés
(lengua viva que en Bélgica tiene un nombre extinto: walón o waloón), vlaams (o
vlaemsch), picardo, alemán corriente, asirio neoarameo, albanés, versiones
argelina, marroquí y tunecina del árabe, caldeo neoarameo,
catalán-valenciano-balear, europanto, italiano, iu mien, kurmanji, kabyle,
luxemburgués, laz, portugués, español, turoyo, turco y yiddish oriental, así
como usuarios del lenguaje belga de signos (BVS). El anuario de la CIA apunta,
en forma significativa, que tras una revisión constitucional realizada en 1993
se crearon tres niveles de gobierno --el federal, el regional y el de comunidad
lingüística-- con una compleja división de responsabilidades. Con todo respeto
a sus habitantes, se me ocurre que este pequeño país, frontera entre los
francos y los germanos, debiera llamarse Babélgica.
TAL VEZ THE CIA Factbook y Ethnologue tengan en común algo
más que sus encomiables esfuerzos para ofrecer información (monográfica o
lingüística) sistematizada. En los años 60, 70 y 80 diversas voces en América
Latina denunciaron los vínculos entre misioneros del ILV con la agencia
estadunidense de inteligencia y hablaron de una sistemática labor de los
investigadores del primero para ahondar los conflictos interétnicos en las
localidades en las que trabajaban. Ofrezco a continuación el link a la sección
mexicana del ILV, así como algunos vínculos en los que puede encontrarse
información a este respecto. El penúltimo de ellos pertenece a unas páginas (Herencia
Cristiana y La Ultima Cruzada) que, a falta de mejores adjetivos, llamaré
chistosas y pintorescas.
http://www.rosettaproject.org
http://www.sil.org/mexico/
http://www.nodulo.org/bib/stoll/ilv1d.htm
http://www.laneta.apc.org/
http://ollantaprensa.pe.tripod.com/
http://cienciaergosum.uaemex.mx/index.php/ergosum
http://www.udea.edu.co/wps/portal/udea/web/inicio
http://www.herenciacristiana.com/ultimacruzada/misioneroscia.html
A RESERVA
DE seguir el domingo próximo con el tema, concluyo señalando que no estoy
a favor de la extinción de lengua alguna, pero me parece que hay demasiadas: a
cada uno de los 6 mil idiomas vivos del planeta le toca menos de un millón de
hablantes per cápita o, mejor dicho, per
lingua. Como en este mundo hay (casi) de todo, supongo que algún
investigador sesudo habrá propuesto ya la teoría de que, en realidad, y en la
medida en que todo mundo piensa, habla y escribe con voz única, y más o menos
como le da la gana, cada individuo tiene una lengua propia, lo cual es verdad
en términos literales y una tentación conceptual, y que, parafraseando al poeta
Eduardo Lizalde, cada cuate es Babel.
http://www.cla.temple.edu/spanpor/
http://www.jornada.unam.mx/1999/07/11/sem-mendiola.html
COMENTARIOS,
DEBATES, desmentidos y registro de nuevos idiomas, en:
http://www.communityzero.com/nave
Babel. A. Symour, 2000.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario